Edytor grafika wektorowej online dating cherne koshki online dating

For non-developers it offers a large collection of easy to install software packages.Just visit the href=\" SUSE Build Service to kompletna platforma rozwoju dystrybucji.Tylko dla zaawansowanych." #: _open SUSE_122_in.h:13 _open SUSE_123_in.h:13 #: _open SUSE_131_in.h:13 msgid "Main Update Repository" msgstr "Główne repozytorium aktualizacji" #: _open SUSE_122_in.h:14 msgid "Repository for official updates to 12.2" msgstr "Repozytorium oficjalnych aktualizacji dla systemu open SUSE 12.2" #: _open SUSE_122_in.h:15 msgid "In this repository you find security and maintenance updates to open SUSE 12.2." msgstr "To repozytorium zawiera aktualizacje i poprawki bezpieczeństwa dla open SUSE 12.2." #: _open SUSE_122_in.h:16 _open SUSE_123_in.h:18 #: _open SUSE_131_in.h:18 msgid "Update Repository (DEBUG)" msgstr "Repozytorium aktualizacji (DEBUG)" #: _open SUSE_122_in.h:17 msgid "Update repository of open SUSE 12.2 debuginfo packages" msgstr "Repozytorium aktualizacji open SUSE 12.2 zawierające pakiety debuginfo" #: _open SUSE_123_in.h:2 msgid "Main repository of open SUSE 12.3 including only Open Source Software" msgstr "Główne repozytorium open SUSE 12.3 zawierające tylko oprogramowanie open source" #: _open SUSE_123_in.h:3 msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for open SUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the open SUSE team.512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" msgstr "Wielkie repozytorium Open Source Software (OSS) dla open SUSE 12.3, które zawiera tysiące pakietów utrzymywanych przez zespół open SUSE.Jeżeli to repozytorium ma być wykorzystywane podczas instalacji, zalecane jest posiadanie 512MB pamięci RAM lub aktywnej partycji wymiany.)" #: _open SUSE_123_in.h:5 msgid "Non-Open Source Software Addon repository for open SUSE 12.3" msgstr "Repozytorium z dodatkowym oprogramowaniem non-open source dla open SUSE 12.3" #: _open SUSE_123_in.h:6 msgid "The official open SUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the open SUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." msgstr "Oficjalne repozytorium open SUSE 12.3 z pakietami oprogramowania non-open source utrzymywane przez zespół open SUSE.Zawiera takie programy jak Opera, Java, Flash i inne." #: _open SUSE_123_in.h:8 msgid "Main repository of open SUSE 12.3 (Source packages)" msgstr "Główne repozytorium open SUSE 12.3 (Pakiety źródłowe)" #: _open SUSE_123_in.h:9 msgid "The repository of all source packages in open SUSE 12.3.The official Online Help site." #~ msgstr "Członkowie społeczności open SUSE są zawsze chętni do pomocy.

Ma on na celu promowanie Linuksa i udostępnianie wolnej, darmowej i najłatwiejszej w użyciu dystrybucji Linuksa - open SUSE.This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine." msgstr "Wine to otwarta implementacja Windows API, która pozwala uruchamiać niektóre programy Windows w open SUSE.



  1. Pingback:

  2. eric   •  

    Michael is hesitant and resists joining Skinner's antics.

  3. eric   •  

    Fat fetishism also incorporates stuffing and padding, whereas the focus of arousal is on the sensations and properties of a real or simulated gain.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>